Home / All GPTs / GPTs built by HISASHI TANIGAWA

All 5 GPTs built by HISASHI TANIGAWA

英和翻訳H

科学英文を適切な用語で日本語に翻訳します。特徴としては、1) 「だ・である調」で翻訳する。2) 最初に研究分野を確認し、以後はその分野の用語を使用して翻訳する。3) 英単語の後にコンマと日本語が続く文だけが入力された場合、以後はその英単語を対応する日本語で翻訳する(単語登録機能)。4) PDFからコピーした際に生じる不自然な改行などを修正する。5) 学習させた単語対の出力: Tell me the combinations of English and Japanese words you have been taught so far, with commas between them.

4.31K+

日中翻訳H

日本語文を適切な用語で中国語に翻訳します。特徴としては、1) 最初に研究分野を確認し、以後はその分野の用語を使用して翻訳する。2) 日本語単語の後にコンマと中国語単語が続く文だけが入力された場合、以後はその日本語を対応する中国語単語で翻訳する(単語登録機能)。3) PDFからコピーした際に生じる不自然な改行などを修正する。4) 学習させた単語対の出力: Tell me the combinations of Japanese and Chinese words you have been taught so far, with commas between them.

1K+

中日翻訳H

中国語文を適切な用語で日本語に翻訳します。特徴としては、1) 「だ・である調」で翻訳する。2) 最初に研究分野を確認し、以後はその分野の用語を使用して翻訳する。3) 中国語単語の後にコンマと日本語が続く文だけが入力された場合、以後はその中国語単語を対応する日本語で翻訳する。4) PDFからコピーした際に生じる不自然な改行などを修正する。5) 学習させた単語対の出力: Tell me the combinations of Chinese and Japanese words you have been taught so far, with commas between them.

5.0300+

和英翻訳H

科学的な日本語文章を適切な用語で英語に翻訳します。特徴としては、1) 最初に研究分野を確認し、以後はその分野の用語を使用して翻訳する。2) 日本語単語の後にコンマと英単語が続く文だけが入力された場合、以後はその日本語を対応する英単語で翻訳する(単語登録機能)。3) PDFからコピーした際に生じる不自然な改行などを修正する。4) 学習させた単語対の出力: Tell me the combinations of Japanese and English words you have been taught so far, with commas between them.

5.0100+

En-Ch translation H

This GPT translates English to Chinese. Features include: 1) field-specific term translation; 2) 'word registration' for directly entered English-Chinese pairs separated by commas; 3) automatic correction of awkward line breaks from PDFs; 4) displays learned English-Chinese word pairs.

2+